Услышав стук входной двери, Майлз поднял голову и посмотрел на часы, мирно тикавшие на стене.
— Я уже хотел было объявить тебя в розыск. Ну как, ты справился?
Он осекся, увидев кузена. Тот держал в руках мокрую форменную рубашку. А в той, что была на нем, вероятно, никогда еще не появлялись на службе офицеры английской полиции. Кивнув на забинтованную правую руку своего помощника, примирительно сказал:
— Понятно, на дереве вместо хамелеона оказался тигр. Ну а с рубашкой что?
— Она была в крови, — ответил Стэн, развешивая ее для просушки на спинке стула, и добавил — Гейл объяснила, что пятна останутся, если их сразу не застирать.
— А все же, почему кровь?
— Потому что лазанье по сучковатым деревьям и потягивание грога у камина не одно и то же.
— А Гейл, значит, тебя спасла и забинтовала рану!
Стэн кивнул. А Майлз нахмурился, зная, что его помощник не любит, когда вокруг него суетятся по пустякам. Стало быть, поранился серьезно.
— Как ты себя чувствуешь? Может, нужно показаться доктору Дженкинзу, сделать прививку от столбняка?
Стэн опустился в кресло за своим столом и внезапно понял, как устал. До него дошло, что он даже не обедал. Может, ему надо поесть, тогда все уляжется и можно будет спокойно обдумать сегодняшние события?
— Только не надо делать из мухи слона. Это всего лишь ссадина. Чертова рептилия никак не хотела спускаться. Гейл говорит, что хамелеон оказался у них случайно. Они толком не знают, как с ним обращаться. Если честно, этот прохиндей не вызвал у меня желания прижать его к сердцу. Но Гейл всегда кого-нибудь подбирала: то вывалившихся из гнезда птенцов, то котят…
Майлз заметил, как загорелись глаза его кузена, когда тот заговорил о своей неверной подружке.
— Ну и как она?
Стэн сделал вид, будто не заметил самодовольный взгляд Майлза. Наверняка вообразил себя проницательным служащим брачного агентства, когда отправлял его на этот вызов. Так что обойдется без подробностей.
— Ты знаешь, как. Сам же мне все рассказал о ней.
— Я-то видел ее лишь мельком, — признался Майлз. — Она похорошела.
— Да, — согласился Стэн. — Стала еще красивей. Но все такая же упрямая и своевольная.
Тут он вспомнил об обещании, данном Гейл. Ну что ж, вот его маленькая месть Майлзу.
— Кстати, я сказал, что ты будешь рад ей помочь.
Тот непонимающе и устало посмотрел на своего помощника.
— В чем?
— Ее мебель привезут в конце недели. Нужны крепкие ребята, чтобы обставить новый дом.
— Новый дом? Я думал, она с детьми будет жить у мистера Лапойнта.
— Да, но только до конца недели. Гейл всегда была гордой. Независимость много значит для нее. Поэтому она и задумала открыть детский сад.
Стэн прикинул, кому можно было бы предложить воспользоваться услугами этого нового заведения. Например, в одном только клане Сайзмуров полно детей в возрасте до шести лет.
— Старина, кажется, твоей маленькой Вэнди уже пора приобретать навыки социального общения, не так ли?
— Ей всего три года, — напомнил Майлз. — И, кстати, если ты забыл, у нее полно кузенов и кузин, так что она приобретает эти навыки прямо в семье Сайзмуров, тут как раз нет проблем.
Стэн не слушал собеседника. В его голове уже зрел план, как помочь Гейл.
— Наверняка кузины Трейси, Кэролайн и Джейн захотят, чтобы за их детьми присматривал кто-то, кому они доверяют.
— Уже клиентов присматриваешь? А пару часов назад ты даже ехать к ней не хотел.
Стэн не видел необходимости пускаться в объяснения.
— Просто главное в любом деле — это начать.
Майлз наконец-то решившись, спросил:
— Значит, вы помирились?
— Да мы, в общем-то, и не ссорились, — поправил его Стэн. — Попросту говоря, так сложилось, что у Гейл в какой-то момент началась своя новая жизнь, у меня — своя. Мы ведь никогда не давали друг другу обещаний и не обменивались клятвами.
Майлз прекрасно понимал, что кузен говорит так, чтобы не ронять свое достоинство. Даже если ни единого клятвенного слова и не было произнесено, он давно и навсегда отдал Гейл свое сердце. Поэтому лишь ответил:
— Рад, что ты так здраво рассуждаешь.
— Так ты поговоришь с Трейси? — настаивал Стэн. — Насчет детского сада…
— Хорошо, я подкину ей такую заманчивую идейку, как только там все откроется, — уступил Майлз и, решив сменить тему, спросил: — Когда Гейл потребуется помощь?
— В субботу. Ей пришло в голову поселиться в доме Дороти Хорст…
— Да, ты уже говорил, — сухо кивнул Майлз, давая понять, что разговор о Гейл закончен и пора возвращаться к работе.
Стоп, надо следить за собой, решил Стэн. Сам себе навообразил невесть что. А ей требуется всего лишь дружеская поддержка. Значит, в субботу он просто поможет старому другу, и все. Надо признаться себе в том, что никаких романтических отношений и тем более никакой близости между ним и Гейл быть не может. Если он будет постоянно помнить об этом, ему легко удастся избежать разгула фантазии, который случился сегодня. Необходимо знать свое место, тогда не будешь выглядеть смешно со стороны. И хорошо бы прямо сейчас заняться делами, хватит с него переживаний.
Начал Стэн с того, что разобрал весь архивный хлам, хранившийся в железном сейфе участка уже лет пятьдесят. Проверил картотеку, убрав из нее карточки тех преступников, которые давно отправились на праведный суд Всевышнего, освободив Хартлпул и его окрестности от своего беспокойного присутствия. Просмотрел досье, где значились имена их более молодых последователей, упорно претендующих занять вакантные места на нарах в окружной тюрьме графства.