Тот, кто любит - Страница 3


К оглавлению

3

Майлз почувствовал, как Стэн напрягся от его прикосновения. На него это не похоже. Кузен все, что касалось Гейл, воспринимал слишком болезненно. И тот факт, что он даже себе не хотел в этом признаваться, только усугублял положение.

— Стэн, мы все очень признательны тебе за помощь отцу и матери сейчас, когда мы, как говорится, разлетелись из родного гнезда. Но пойми, тебе тоже надо устраивать свою судьбу, этим надо всерьез заниматься.

— Мне доставляет удовольствие помогать по хозяйству тете Мелли и дяде Бену. Теперь, когда у вас свои семьи, им скучно оттого, что не о ком беспокоиться, некого поучать. А мне приятна их забота. Кроме того, никто никогда не относился ко мне с такой добротой и любовью как твои родители. И я отношусь к ним так же.

— Вот видишь, сам понимаешь, как много значат для человека чья-то любовь и доброта. А может, кто-то еще в Хартлпуле нуждается в твоей заботе?

Стэн нахмурился, прекрасно понимая, куда клонит Майлз.

— С чего ты взял, что Гейл нуждается в моей опеке?

— С того, что она вернулась с двумя детьми, без мужа и живет со своим ворчливым отцом. Как ты думаешь, что ей сейчас нужно больше всего?

— Занять огромную сумму в банке, — съязвил Стэн.

— Да, она уже обращалась в банк за кредитом. Откуда ты знаешь? — удивился Майлз.

Откуда он знает? Он всего лишь пошутил, но слова Майлза встревожили его.

— Зачем ей кредит? После Роджера еще и долги остались?

Майлз отрицательно покачал головой. Подойдя к кофейнику, наполнил свою кружку. По комнате расплылся густой, дразнящий аромат.

— Она собирается начать собственное дело — открыть детский сад. Идея хорошая: и близнецы ее будут под присмотром, и деньги она сможет зарабатывать.

Детский сад? Помнится, Келли вскоре после отъезда Гейл с Роджером Шерлоу как-то говорила, что та вроде бы собирается работать учителем или воспитателем. Впрочем, сведения эти были давними. Келли потом перестала получать от нее письма, и связь между подругами прервалась…

Почему бы ей не пойти работать в местную школу? Стэн взглянул на кузена.

— Кажется, ты хорошо информирован о ее делах?

Майлз развел руками.

— Я же начальник полиции. Знать все обо всех жителях Хартлпула — моя работа. — Его глаза сузились. — И хотелось бы, чтобы тебе, моему помощнику, тоже было кое-что известно…

Ну уж ему-то многое известно. Даже больше, чем нужно. Известно, например, как пахнут волосы Гейл, когда ими играет весенний ветерок, как бы насмехаясь над Стэном, который не может себе позволить даже взъерошить их. Известно, что ее улыбка способна осветить даже самую кромешную тьму… Но ведь про это не расскажешь.

— Намекаешь на мое плохое отношение к работе? — спросил Стэн с каменным выражением лица, поворачиваясь к Майлзу.

Тот рассмеялся.

— Если ты получил несколько зачетов в колледже, то уже считаешь себя Аристотелем. И извиваешься как угорь, пытаясь уклониться от темы, и сам это знаешь.

— Я вообще не понимаю, на какую тему мы разговариваем. И уже сказал тебе, то, что было шесть лет назад, осталось в прошлом. И точка.

К облегчению Стэна, раздался телефонный звонок. Майлз взял трубку.

— Полиция Хартлпула. Майлз Сайзмур слушает.

Стэн решил, что настало самое удобное время улизнуть на обед. Может, к его возвращению кузен немного успокоится и даст теме Гейл умереть естественной смертью… Пока он шел к двери, его начальник бубнил в телефонную трубку, принимая очередной вызов:

— Хм… Все ясно… Хорошо…

Майлз повесил трубку в тот момент, когда Стэн уже взялся за ручку двери.

— Подожди…

Стэн развернулся и увидел, как тот записывает что-то на листке бумаги.

— Этот вызов по твоей части.

Ничего необычного. Они всегда ездили на вызовы по очереди, если это были не слишком серьезные дела.

— Что, семейная ссора?

— Нет.

Закончив писать, Майлз отложил ручку в сторону.

— Ограбление?

Хотя Стэн любил Хартлпул таким, каков он есть, все же временами ему хотелось испытать прилив адреналина в крови. Ну что, спрашивается, захватывающего в том, чтобы утихомирить старика Флетчера, решившего прогуляться по Грин-стрит в одних ботинках? С тех пор, как Дэнни Моунг без спроса взял машину своего отца, чтобы доказать Брюсу Мелону, какой он лихой водитель, ничего похожего на кражу больше не случалось. Майлз лукаво улыбнулся:

— Не угадал.

Стэн нахмурился. Этот хитрый интриган издевается над ним!

— Намекни хотя бы…

— Хамелеон, — изрек Майлз, протягивая Стэну листок с адресом.

— Я-то? С чего ты взял? Сам-то ты кто… Может, прекратишь обзываться?

— Никто и не обзывается. Ты спросил, я объясняю: причиной твоего вызова стал хамелеон. Там у него… некоторые проблемы.

— У хамелеона проблемы?..

— А у кого их нет, дружище. — Майлз почесал щеку и, слегка насвистывая, полез в ящик с архивными документами.

Стэн взял направление на вызов и еще больше нахмурился, когда прочитал адрес. Сперва он застыл на месте, словно его облили ледяной водой, потом положил листок на стол.

— Погоди, погоди… Что это ты мне дал? Знаешь, в этот раз сам поезжай.

Откинувшись в кресле, Майлз лениво вытянул ноги, сложил руки на груди, показывая тем самым, что никакая сила на свете не заставит его сдвинуться с места.

— Не могу.

Что с ним? Кузен никогда так себя не вел. Стэн продолжал стоять, пытаясь придумать отговорку, чтобы не ехать.

— Почему?

Майлз безнадежно пожал плечами.

— У меня дела.

— Какие?

По лицу Майлза расплылась противная ухмылка. Он был не из тех, кто доверяет предчувствиям, но в данный момент что-то подсказывало ему, что на этот раз у младшего брата все должно получиться. Если, конечно, Стэн не будет упрямиться как осел.

3